“罗莎琳德”是“罗密欧与朱莉娅”的支持角色,现在获得了领导角色
每个人:我们的R知道维罗纳两个恋人的历史:罗密欧和朱莉娅,悲惨的爱情故事。但是罗密欧的前任呢?罗莎琳德(在英语原件中:“罗莎琳”)是一个人物,它只在莎士比亚经典中提到,并用于确保罗密欧有动力偷偷溜进蒙面的球。在这方面,他遇到了朱莉娅和爱情故事我们知道,开始。罗莎琳德(Rosalinde)是罗密欧(Romeo)的第一个伟大爱情 - 但爱情并没有得到她的回答。罗密欧试图用十四行诗打动她,后来他试图给朱莉娅。这些场景正在现代性迪士尼电影改编沿着“罗莎琳德”(Rosalinde) - 并获得了一些自由。
这就是“罗萨里德”改编在“罗密欧与朱莉娅”改编中的意义
动作在维罗纳(Verona)中的作用 - 就像原始作品一样。重点是两个社会级别的家庭。罗密欧(“热情权利”中的年轻希思·莱杰(Heath Ledger)很多看起来太相似),爬上阳台,手里扎了花。他以Sonett的形式解释了自己对... Rosalinde的热爱?这里似乎有问题。迪士尼+电影开始像普通的“罗密欧与朱莉娅”改编,但是当古代语言消失时,显然不是“罗密欧与朱莉娅”。相反,它是另一个斗篷。
罗莎琳德·卡普莱特(Rosalinde Capulet)不朽地爱上了罗密欧(Romeo),但您必须保持爱情秘密,因为他们的家人必须讨厌自己。她挫败了包括英俊达里奥在内的所有婚姻候选人,因为她必须在罗密欧面前结婚。但是,当她来到蒙面的球太晚时,她想见罗密欧时,这个故事带了她的课程。罗密欧遇到了朱莉娅,现在与她一起尝试了同一十四行诗。罗莎琳德在地面上被摧毁,并试图区分恋人。
有很多时刻直接从莎士比亚的“罗密欧与朱莉娅”中度过,但当然是他们自己的解释。除了罗密欧十四行诗的几句话外,一切都用简单的德语或英语保存。有,类似于我们最喜欢的系列“ Bridgerton”,管弦乐版中的现代歌曲 - 有时就是这样。这部电影很有趣又新鲜,并向“罗密欧与朱莉娅”介绍了新一代。
对于千禧一代,“罗密欧与朱莉娅”的改编Baz Luhrmann和莱昂纳多·迪卡普里奥(Leonardo DiCaprio)当然,克莱尔·丹尼斯(Claire Danes)从1996年开始,当然会影响她这一代的版本。 1968年,意大利导演佛朗哥·泽菲雷利(Franco Zeffirelli)的奥利维亚·侯赛(Olivia Hussey)和伦纳德·惠廷(Leonard Whiting)在“罗密欧与朱莉娅(Romeo and Julia)”面前,这是他们这一代的标志,这是他们这一代的标志。
“罗莎琳德”肯定可以死可以看到Z世代的电影。这部电影很年轻,与众不同,在某些地方不会那么认真对待旧的爱情故事。朱莉娅想假装自己去世,希望罗密欧读她的信吗?显然,该计划无法正常工作。 Z世代需要一部质疑僵化思维模式的电影,并从不同的角度讲述了经典。
和“劝说”在Netflix上这是不好的 - 但这不是想法。不幸的是,达科他·约翰逊(Dakota Johnson)是一个完全误解,某人绝对应该再次审视剧本中的对话,但是想法本身很好。通过成功“ Bridgerton”您是否看到肯定有一个市场时期戏剧带有现代概念。 Gen-Z是它可以识别的重要人物,并且具有13世纪的现代思维定势,或者是13世纪的美学,或者这次,这段时期戏剧只是在播放,这一点尤其吸引人。
这并不意味着经典是“贬低”的,因为您可以在Facebook评论列中更频繁地阅读它。莎士比亚改编“罗莎琳德”是电影传统的一部分,例如“我恨你的10件事”“她是男人”和“无知”以自己的方式允许所有莎士比亚。 “罗莎琳德”是一个现代化的古老故事的改编女权主义娱乐计划成立。